точно ли мистер перевёл документ, на самом ли деле там дословно написано по-английски то же самое, что и на иврите, честно ли
Я не знаю насчет Канады, но в США нотариус заверяет не истинность документа, а истинность подписи. Содержание документа его не интересует - совсем. В документе может быть написано на суахили, что дважды два равняется холодильнику "ЗИЛ" - нотариуса это не волнует, ему надо, чтобы ты при нем расписался и показал действительное удостоверение личности. Так что самостоятельный перевод документов с последующим заверением у нотариуса - вполне обыденное явление. Конечно, если поймают при этом на вранье, то будет сильно плохо - вся система держится на честности, поэтому за нечестность наказывают очень сильно (где-то год назад читал историю, в которой тетке грозил тюремный срок из-за того, что она обманным путем устроила ребенка в хорошую школу не по месту проживания. Тетка, кстати, была урожденна американка).
no subject
Конечно, если поймают при этом на вранье, то будет сильно плохо - вся система держится на честности, поэтому за нечестность наказывают очень сильно (где-то год назад читал историю, в которой тетке грозил тюремный срок из-за того, что она обманным путем устроила ребенка в хорошую школу не по месту проживания. Тетка, кстати, была урожденна американка).