germanigem: (Default)
germanigem ([personal profile] germanigem) wrote2012-05-02 03:40 pm

Кредит доверия

В качестве эпиграфа:
"Ну, значит - рассказывает Петька - пришел я в казино, там в очко играют. Я к ним. Начали играть, все посмотрели и один говорит "Господа, у меня очко", все карты скинули, мужик выиграл. Второй раз играем, все посмотрели другой говорит "Господа, у меня очко", а я ему "Дай посмотрю". Он мне отвечает "Помилуйте, джентельмены верят друг другу на слово". Вот тут-то мне карта так и поперла !.." ©

О гипертрофированной, можно даже сказать патологической честности БЕЛЫХ англо-саксов протестантов из США и Канады , ходят рассказы и легенды.
Мне доводилось часто об этом читать в Сети, но ни разу не посчастливилось пока что сталкиваться лично. Даже разговаривать с кем-нибудь из друзей и знакомых, кто на своём опыте такое испытал, не удавалось. Всё подобное так и оставалось для меня в разряде "североамериканской городской и деревенской легенды" до вчерашнего дня.
Вчера я встретился и провёл вечер в компании давних товарищей, семейной пары, уехавшей из Израиля и живущей уже почти два года в Канаде.
По их словам в Канаде, стране эммигрантов со всего света, очень терпимо относятся ко всему, зачастую списывая разные мелкие недостатки на национальные особенности той или иной этнической группы населения.
Вы можете ходить немытый и вонять потом, вам никто не покажет своего неудовольствия. Вы можете быть однополым, женатым, жирным, ничтожным полудурком, вас защитит политкорректность, поднятая до ранга религии. Вы можете играть голым в хоккей на льду замёрзшего озера, используя вместо клюшки бедренную кость бизона, а вместо шайбы его заледенелое яйцо, и у вас найдутся почитатели, и даже, может быть, вы наберёте целую команду последователей и станете основателем нового вида спорта.
По словам моего товарища, изначально каждый новый канадец, безо всяких проверок со стороны окружающих, получает полный кредит доверия. Ему верят просто на слово практически во всём, а потом уже смотрят на то, как его слова соответствуют поведению и поступкам.
Если же кого-то ловят на обмане, на этом его история заканчивается раз и навсегда, его просто вычеркнут изо всех списков, как потерявшего доверие и припечатают клеймо на лоб.

В качестве примера собеседник привёл мне пример доверия канадцев.
Ему нужен был, заверенный нотариально, перевод на английский язык какого-то израильского документа. Искать ивритознающего нотариуса было долго, сложно и накладно. Поэтому он сам перевёл документ на английский язык, с этими двумя бумагами зашёл в первую попавшуюся адвокатско-нотариальную контору и там попросил заверить своё самостоятельное творчество.
После резонного и вполне ожидаемого замечания нотариуса, что он не знает иврита и не может сверить документы, мой товарищ извинился и грустно пошёл к выходу.
Через три секунды нотариус окликнул незадачливого соискателя его подписи и спросил, мол точно ли мистер перевёл документ, на самом ли деле там дословно написано по-английски то же самое, что и на иврите, честно ли ? Получив утвердительные ответы, он попросил подождать минутку, вышел в соседнюю комнату, вернулся с Библией, которую положил на стол и сказал: "Положите на неё свою правую руку и поклянитесь !"
Мой товарищ, русский еврей и бывший израильтянин, почти расплакавшись, поклялся, после чего на его документ была чпокнута красная сургучная печать с ленточкой.
А потом мой собеседник привёл примеры, как "бывшие советские социалистические" и просто "бывшие социалистические", пользуются этим доверием к своим выгодам различного характера.
Но об этом я рассказывать не буду. Очень уж противно было это услышать после рассказа о красной сургучной печати, а тем более, прекрасно зная наши израильские восточные реалии, с которыми приходится сожительствовать

[identity profile] taganay.livejournal.com 2012-05-04 08:50 pm (UTC)(link)
точно ли мистер перевёл документ, на самом ли деле там дословно написано по-английски то же самое, что и на иврите, честно ли
Я не знаю насчет Канады, но в США нотариус заверяет не истинность документа, а истинность подписи. Содержание документа его не интересует - совсем. В документе может быть написано на суахили, что дважды два равняется холодильнику "ЗИЛ" - нотариуса это не волнует, ему надо, чтобы ты при нем расписался и показал действительное удостоверение личности. Так что самостоятельный перевод документов с последующим заверением у нотариуса - вполне обыденное явление.
Конечно, если поймают при этом на вранье, то будет сильно плохо - вся система держится на честности, поэтому за нечестность наказывают очень сильно (где-то год назад читал историю, в которой тетке грозил тюремный срок из-за того, что она обманным путем устроила ребенка в хорошую школу не по месту проживания. Тетка, кстати, была урожденна американка).

[identity profile] germanigem.livejournal.com 2012-05-05 09:03 am (UTC)(link)
Вы ошибаетесь. Потому как если это доверенность, то да, заверяется личность человека. А если это диплом космического десантника, полученный в Университете Микронезии, то тогда - конкретно то, что в документе написано и тот ли это человек, которому документ выдан. Потому как на основании данной заверенной нотариальной копии человека могут принять на работу в NASA, со всей ответственностью нотариуса за фальшивку

[identity profile] taganay.livejournal.com 2012-05-05 10:37 am (UTC)(link)
В таком случае вместе со мной ошибались десятка полтора нотариусов, у которых мне приходилось заверять собственноручно сделанные переводы различных российских документов - диплом, свид. о рождении, карточка прививок и т.д., а также представители разных государственных и частных учреждений, принимавшие эти переводы.
Впрочем, до тех пор, пока мы все ошибаемся в унисон, меня это устраивает.к
Википедия, кстати, тоже ошибается, потому что утверждает (http://en.wikipedia.org/wiki/Notary_public#Acknowledgment), что роль нотариуса в США (и Канаде) - подтвердить, что именно вот этот человек по собственной воле и без принуждения подписал этот документ:
Before me, the undersigned authority, on this ....... day of .........., personally appeared ................., to me well known to be the person who executed the foregoing instrument, and he/she acknowledged before me that he/she executed the same as his/her voluntary act and deed.
Edited 2012-05-05 10:38 (UTC)

[identity profile] germanigem.livejournal.com 2012-05-05 11:17 am (UTC)(link)
Прочитайте дальше, следущий абзац в этой же статье. Мне просто неохота лазить по сети ради того, чтобы просто поспорить. В любой момент, если до этого дойдёт дело, нотариус обязан будет подтвердить, что вы поклялись, что правильно перевели документы и все наказания за возможные лжесвидетельствования лягут на вас.
А впрочем, ничего в разговоре о честности это разъяснение не меняет.

"A jurat is the official written statement by a notary public that he or she has administered and witnessed an oath or affirmation for an oath of office, or on an affidavit - that is, that a person has sworn to or affirmed the truth of information contained in a document, under penalty of perjury, whether that document is a lengthy deposition or a simple statement on an application form. The simplest form of jurat and the oath or affirmation administered by a notary are"